SSブログ

【歌詞訳】NORAZO「働きアリも時には一人でいたい」Track.02「Leave me alone」 [NORAZO 2023]

s50020575864.jpg


7月4日に発売されたNORAZOのデジタルシングル「働きアリも時には一人でいたい」にはタイトル曲の「働きアリ」ともう1曲「Leave me alone」と言う曲が収録されていました。Leave me aloneは「ほっといてくれ」と言う意味で、働き詰めの日々、もう慰労の言葉も嫌になるほどに疲れ切っている人が「ほっておいてくれ」と叫ぶ歌です。

働きアリ」が愛する家族の顔を見たら疲れていても頑張れるお父さん、お母さん世代への応援歌だとしたら、「Leave me alone」はもう少し若い世代への応援歌なのかもしれません。
あるいは、同じ人でもより心に響く曲が日によって違ってくることもあるでしょう。

アルバムを発売すると、どうしてもタイトル曲のみ注目されがちですが、「Leave me alone」は隠れた名曲だと思います。作詞、作曲、編曲はこれまでも多くのNORAZOの楽曲に関わってこられたMinuさんで、ギターはユ・スンボムさんも参加されています。是非お聞きください。

この曲を拙いですが日本語訳してみました。
また、記事の一番最後に、ブログ閲覧に関するお知らせがあります。








Leave me alone
NORAZO(ノラジョ/노라조)
アルバム:働きアリも時には一人でいたい
発売日:2023.07.04
ジャンル:バラード
作詞・作曲・編曲:Minu


ヒムル レラゴ ハジ マ
힘을 내라고 하지 마
頑張れって言うなよ

ヒミ ナジ アンヌン ゴル
힘이 나지 않는 걸
力が出ないんだから

ポギ マルラゴド ハジ マ
포기 말라고도 하지 마
諦めるなとも言うなよ

ナエ キリ アニンゴル
나의 길이 아닌걸
僕の進む道じゃないんだから

ナド アラ パンボビ オンヌンゴル
나도 알아 방법이 없는걸
僕もわかってる 方法がないんだよ

ヘギョレ ジュリョゴ ノリョカジ マ
해결해 주려고 노력하지 마
解決してやろうと努力するなよ

ナエ チングヨ
나의 친구여
僕の友よ

トワジュジド アヌル コジャナ
도와주지도 않을 거잖아
助けてもくれないだろ


リムミ オルロン リムミ オルロン
Leave me alone Leave me alone

タ ピリョ オプソ タ サングァノプソ
다 필요 없어 다 상관 없어
全部いらない 全部関係ない

クジョ ナル チョム ネボリョ ドゥルレ
그저 날 좀 내버려 둘래
ただただ僕のことをほっといてくれ


チョルモソ ハヌン コセンウン
젊어서 하는 고생은
若いうちの苦労は

サソド ハンダヌンデ
사서도 한다는데
買ってでもしろっていうけど

ナヌン サル トニ オンヌンゴルリョ
나는 살 돈이 없는걸요
僕は買うお金がないんですよ

トヌル ジュミョン コセンヘ ボルケ
돈을 주면 고생해 볼게
お金をくれたら苦労してみるよ

ナド アラ トムニオンヌン ゴル
나도 알아 터무니없는 걸
僕もわかっている ナンセンスだってこと

プディ ネ サピョルル パダ ジュオ
부디 내 사표를 받아 주오
どうか僕の辞表を受理してください

ナエ ボスヨ
나의 보스여
僕のボスよ

コジョモグリョ チョム ハジ マルラゴ
거저먹으려 좀 하지 말라고
ただでこき使おうとしないで


リムミ オルロン リムミ オルロン
Leave me alone  Leave me alone

タ ピリョ オプソ タ サングァノプソ
다 필요 없어 다 상관 없어
全部いらない 全部関係ない

クジョ ナル チョム ネボリョ ドゥルレ
그저 날 좀 내버려 둘래
ただただ僕のことをほっといてくれ


ムスン ノリョグル ト ヘヤ ハナ
무슨 노력을 더 해야 하나
どれだけ努力をしなきゃならないんだ

イミ チュグル マンクム ノリョカゴ インヌンデ
이미 죽을 만큼 노력하고 있는데
とっくに死ぬほど努力してるのに


リムミ オルロン リムミ オルロン
Leave me alone  Leave me alone

タ ピリョ オプソ タ サングァノプソ
다 필요 없어 다 상관 없어
全部いらない 全部関係ない

リムミ オルロン リムミ オルロン
Leave me alone  Leave me alone

タ ピリョ オプソ タ サングァノプソ
다 필요 없어 다 상관 없어
全部いらない 全部関係ない

リムミ オルロン リムミ オルロン
Leave me alone  Leave me alone

タ ピリョ オプソ タ サングァノプソ
다 필요 없어 다 상관 없어
全部いらない 全部関係ない


クジョ ナル チョム ネボリョ ドゥルレ  ネボリョ ドゥルレ
그저 날 좀 내버려 둘래 내버려 둘래
ただただ僕のことをほっといてくれ  ほっといてくれ

ネボリョ ドゥルレ
내버려 둘래..
ほっといてくれ


日本語訳:花かんざし

◆単語ノート◆
・터무니…根拠
・터무니없다…根拠がない、途方もない、とんでもない、ナンセンス
・거저먹다…労力を使わずにただで得る。容易くできる。朝飯前。


曲情報(韓国語)↓
https://www.melon.com/album/detail.htm?albumId=11277875 

Apple Music↓
https://music.apple.com/jp/album/worker-needs-some-time-alone-ep/1694681213


今回はこちらの楽曲にもMVが制作されました。

L00000720230715_190351-vert.jpg
夜遅く一人で仕事をしている若者
(画像はyou tube画面キャプチャーより)

L00004020230715_190449-vert.jpg
あら、NORAZOから電話がかかってきた
何の用件だったのかな?

L00022020230715_190717-vert.jpg
また別の電話が固定電話の方にかかってきます
要件をメモしようとしますが
近くにメモできる紙がなくて慌てます
しかたなく手の平にメモ
通話後、その手の平を眺めているうちに
自分の置かれた立場や現実に気づくようになり、
脱力…


切ないですね。
夜遅い時間、一人で仕事に集中したいのに、かかってきた電話に振り回される…
働きづめの働きアリのような生活を送っているけれど、時には完全に一人になりたい。
しばらく一人にさせてくれ。
ほっておいてくれ。

ところで、チョビンがあるラジオ番組で今回のアルバムについて話していた時に、この曲について「현타가 와서…」と言って、慰めの言葉も通じないほどになった人は、しばらくそっとしておく、そのような人に向けた曲だと語っていました。

현타(ヒョンタ)は현실자각타임(現実自覚タイム)の略で、虚しい夢や妄想などに陥っていたが自分が置かれている実際の状況に気づくようになるなど、自分自身を直視するという意味のようです。
현타(ヒョンタ)にはもう一つ別の意味もありますがここではパス。


アルバム「働きアリも時には一人でいたい」の情報はまた今度に。


◆連絡事項◆
①スマホからこのブログを閲覧されている方へ
おそらく変な広告がたくさん表示されていると思いますが、スマホの広告を消すことはできないようです。ブログの一番下の「PC版を見る」というところをタップしてPC版表示の方でご覧いただくと、広告が少なめになると思います。またパソコンからの閲覧ではほとんど広告なしでご覧いただけると思います。

ブログ表示334S__114171907.jpg


②PC版のサイドバーの一番上にある「花かんざしのつぶやき」ではTwitterのタイムラインを貼り付けていましたが、Twitter側の仕様変更で現在タイムラインの表示がされなくなったようです。少し下にさげて「Twitterで表示」をクリックすると「花かんざし」のTwitterのタイムラインが確認できます。

tw説明308.jpg


読みにくいブログですが、今後ともどうぞよろしくお願いいたします~~


コメント(0) 

コメント 0

コメントの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。