【歌詞訳】「人が」(사람이/サラミ)歌:チョン・ドンハ&ポール・キム [Jung Dong Ha 2017]
昨日(9/8)午後6時にリリースされたチョン・ドンハの新曲「人が」の歌詞訳をしてみました。今回の曲はポール・キムさんとデュエットするバラード曲です。歌謡曲の歌詞訳をしている中で、一番多いのが「愛」、それも「失恋」や「別れ」を歌った曲が非常に多いのですが(NORAZOは除く)、今回は「愛(サラン)」でなく「人(サラム)」がテーマです。冒頭の「年を重ねた今」という部分からも、落ち着いた印象を受けます。男女の愛だけでなく、人としてあらゆるものを愛する広い心を知ったような歌だと思いました。しっとりした曲調もこれからの秋のシーズンにぴったりです。今後ステージで、二人でこの曲を歌うこともあるのでしょうか?また9月末に発売されるアルバムも気になります~。
人が(사람이/サラミ)
チョン・ドンハ、ポール・キム
発売:2017.09.08
作詞:ポール・キム
作曲:Donnie J 、ポール・キム
編曲:Joseph K、Donnie J
チョン・ドンハ、ポール・キム
発売:2017.09.08
作詞:ポール・キム
作曲:Donnie J 、ポール・キム
編曲:Joseph K、Donnie J
ナイ モグン イジェヤ ケダルン ゲ イッソ
나이 먹은 이제야 깨달은 게 있어
年齢を重ねた今 やっと分かったことがある
アルミョンソド アルジ モッテットン ソジュンハニル
알면서도 알지 못했던 소중한 일
知っているくせに 気が付かなかった大切なこと
サラガミョ ソンテケヤ ヘットン コミン チュンエ
살아가며 선택해야 했던 고민 중에
生きていくうえで選択しなければならなかった悩みの中で
オヌ ゲ ト オルンジ ナ アルジ モッテッチ
어느 게 더 옳은지 나 알지 못했지
どちらがより正しいのか 僕は分からなかったのさ
チョウン ゴスン チェゴ ナップン ゴン ビギョハミョ
좋은 것은 재고 나쁜 건 비교하며
良いことはもったいぶり 悪いことは比較して
ボァヤ ハル ケ ムォンジ モルン チェ クジョ
봐야 할 게 뭔지 모른 채 그저
見るべきものが何なのか 気づかないままで
サラミ サラミ チュンヨハダン ゴル
사람이 사람이 중요하단 걸
人が 人が大切であることを
ナ ケダラヨ
나 깨달아요
僕は分かっています
サラミ サラミ チェイル チュンヨハダン ゴル
사람이 사람이 제일 중요하단 걸
人が 人が最も大切であることを
イジェヌン アラヨ
이제는 알아요
今は分かります
<♪間奏♪>
ハルハル キョンディゴ ポトョオン ナインデ
하루하루 견디고 버텨온 나인데
毎日耐えて 辛抱してきた自分だが
ネ マウミロッケド ウェロウル チュリヤ
내 마음 이렇게도 외로울 줄이야
自分の心がこんなにも寂しいとは
タルン サラムドゥロットッケ キョンドョワンヌンジ
다른 사람들 어떻게 견뎌왔는지
他の人たちはどうやって耐えてきたのか
チャガジヌン ネ モスプ チキョマン ボァッチ
작아지는 내 모습 지켜만 봤지
小さくなる自分の姿を見守るだけだった
チョウン ゴスン チェゴ ナップン ゴン ビギョハミョ
좋은 것은 재고 나쁜 건 비교하며
良いことはもったいぶり 悪いことは比較して
ボァヤ ハル ケ ムォンジ モルン チェ クジョ
봐야 할 게 뭔지 모른 채 그저
見るべきものが何なのか 気づかないままで
サラミ サラミ チュンヨハダン ゴル
사람이 사람이 중요하단 걸
人が 人が大切であることを
ナ ケダラヨ
나 깨달아요
僕は分かっています
サラミ サラミ チェイル チュンヨハダン ゴル
사람이 사람이 제일 중요하단 걸
人が 人が最も大切であることを
イジェヌン アラヨ
이제는 알아요
今は分かります
オディンガ チャッコ イットン クゴッ
어딘가 찾고 있던 그곳
どこか見つけていたその場所
イジェヌン ボイリョナ
이제는 보이려나
今は見えるのだろうか
クリ シュィッケ チャジュル スノプソド
그리 쉽게 찾을 순 없어도
そう簡単には見つけられなくても
ナ キダリル テジョ
나 기다릴 테죠
僕は待つでしょう
サラミ サラミ チュンヨハダン ゴル
사람이 사람이 중요하단 걸
人が 人が大切であることを
イジェヌン アラヨ
이제는 알아요
今は分かります
サラミ サラミ チェイル チュンヨハダン ゴル
사람이 사람이 제일 중요하단 걸
人が 人が最も大切であることを
イジェヌン アラヨ
이제는 알아요
今は分かります
サラミ サラミ チェイル チュンヨハダン ゴル
사람이 사람이 제일 중요하단 걸
人が 人が最も大切であることを
イジェヌン アラヨ
이제는 알아요
今は分かります
(歌詞訳:花かんざし)
【アルバム紹介】
チョン・ドンハ&ポール・キム「人が」
ー 秋が似合う二人の男、チョン・ドンハとポール・キムが届ける人に対する真心
数多くのライブステージを通して卓越した歌唱力で際立つライブの皇帝チョン・ドンハと感性シンガーソングライターのポール・キムがこの秋をより深く染めるデュエット曲「人が」を発売した。
デジタルシングル「人が」は、深い感性を込めたバラードソングで、人が最も大切だというメッセージを話をするように淡々とした歌詞で解きほぐしている曲だ。穏やかな導入部のメロディーを皮切りにギターとドラム、ベース、オーケストラが次々と加わり、リフレインの力強いサウンドを作り出す中で、チョン・ドンハとポール・キムの歌声がクロスしながら現れ、互いに相反する魅力を発散し曲をリードしていく。
今回の曲でチョン・ドンハとデュエットで参加したポール・キムは歌だけでなく、作詞をはじめとして、プロデューサーDonnie Jと一緒に作曲にも参加し、自身の音楽的感覚を十分に発揮した。
チョン・ドンハがポール・キムと一緒にリリースする「人が」は、9月末アルバムでカムバック予定のチョン・ドンハが、ソロとしてデビューして以降初めて正式に発売するデュエット曲で、その意味は深い。12年間のバンド活動及びソロ歌手活動を通して、卓越した歌唱力を立証したボーカルのチョン・ドンハが、特有のボーカルカラーを基に他のアーティストとのハーモニーを奏で、さらに広がる音楽スペクトラムについての可能性を示した曲であるためだ。今後ますます様々な試みを通して新しい姿を披露するチョン・ドンハとポール・キムの活動が、さらに期待される理由だ。
[CREDIT]
Executive Producer クォン・ギウク、イ・ダルウォンfor EVERMORE Music
Produced by Donnie J、 1sagain (neuron music)
Composed by Donnie J、ポール・キム
Lyrics by ポール・キム
Arranged by Joseph K, Donnie J
Piano: Joseph K
Strings: Joseph K
Guitars: ホン・ジュノ
Bass: イ・スヒョン
Drums: パク・ウンチャン
Recorded by ホン・ヨンチョル at EVERMORE Studios
>(Except Guitars Recording by イ・チャンソン at Prelude Studio)
Mixed by ホン・ヨンチョル at EVERMORE Studios
記事原文&アルバム情報↓
http://music.naver.com/album/index.nhn?albumId=2186126
iTunes↓
https://itunes.apple.com/jp/album/%EC%82%AC%EB%9E%8C%EC%9D%B4-now-i-know-single/id1280875265
<追記>チョン・ドンハ&ポール・キム「人が」作業日記
http://papercascade223.blog.so-net.ne.jp/2017-09-20
http://papercascade223.blog.so-net.ne.jp/2017-09-20
2017-09-09 09:00
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0
コメントの受付は締め切りました